- Buona sera, signora Silvana! Come sta?
- Bene grazie. E Lei, signor Gulio?
- Non c’é male. Dove va?
- Vado a casa, e poi al cinema con i figli di Caterina.
- Chi é Caterina?
- É un’ amica. É la mogkie de dottoro Sarti. Loro abitano a Bologna, ma adesso passano una settimana da noi a venezia.
- Tante belle cose, signora.
- Arrivederci, Giulio.
***
come sta? – hogy van?
come – hogyan
stare – lenni
non c’é male – nincs semmi baj; nem panaszkodom
vado a casa – hazamegyek
a casa – haza; otthon
la moglie del dottore – a doktor felesége
la moglie – feleség
abitano a Bologna – Bolognában laknak
passano una settimana da noi – egy hetet tölt nálunk
passare – eltölteni; elmúlni
la settimama – hét
da noi – nálunk
Tante belle cose! – Minden jót!
la cose - dolog
***
- Jó estét Silvana asszony. Hogy van?
- Köszönöm, jól. É ön, Giulio úr?
- Nem panaszkodom. Hova megy?
- Hazafelé megyek, és aztán a moziba Caterina gyerekeivel.
- Caterina kicsoda?
- Az egyik barátom. Doktor Sarti felesége. Bolognában laknak, de most egy hetet nálunk töltenek, Velencében.
- Minden jót, asszonyom!
- Viszontlátásra, Giulio.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.